Page 31 of 39

ISCH kokoontui Istanbulissa

Medical Humanities Centre. Kuva Hannu Salmi

Medical Humanities Centre. Kuva Hannu Salmi

Kansainvälinen kulttuurihistorian seura kokoontui tänä vuonna Istanbulissa. Noin sata tutkijaa pohti neljän päivän ajan artefaktien, kulttuurin ja identiteetin välistä suhdetta. Suomalaisia oli konferenssissa taas paljon, jopa normaalia enemmän. Konferenssiohjelma kertoo turkulaisia olleen 20, Lapin yliopiston kulttuurihistorioitsijoita kahdeksan ja muiden yliopistojen edustajia kuusi.

Konferenssi järjestettiin Istanbulin yliopistossa. Päänäyttämönä toimi Medical Humanities Centre, joka on ennen ollut dervissiluostari. Aloituspäivän pääsessiot olivat lääketieteen tiedekunnan pääkampuksella, jossa viimeistään saimme huomata Istabulin olevan täynnä kulkukissoja; yksi kunnioitti konferenssisaliakin läsnäolollaan.

Kuva Otto Latva

Kuva Otto Latva

 Ensimmäisenä päivänä esittelivät Turun ja Mainzin yliopiston tutkijat yhteishankettaan Memory Boxes – Dynamics of Cultural Transfer in Europe 1500 – 2000. Deutscher Akademischer Austauschdienstin ja Suomen Akatemian rahoittama hanke pyrkii kehittämään kulttuurisen vuorovaikutuksen tutkimusmenetelmiä pohjautuen Bernd Roeckin memory boxes -käsitteeseen. Roeck pyrki käsitteellistämään kulttuurien välisiä suhteita keskittymällä siirrettäviin esineisiin, joiden voidaan ajatella kiteytyvän ”muistilaatikoiksi”. Turkulaisten ja mainzilaisten hankkeessa pyritään laajentamaan Roeckin käsitteen alaa ja tutkitaan sekä materiaalisia että immateriaalisia ”muistilaatikoita”. Konferenssissa hankkeen turkulaisista tutkijoista puhui Heta Aali merovingiajan ranskalaisista kuningattarista ja Anna-Leena Perämäki juutalaisten naisten päiväkirjoista. Hankkeen tutkijat julkaisevat artikkelikokoelman vuonna 2014.

Memory Boxes esittäytyy. Kuva Maarit Leskelä-Kärki

Memory Boxes esittäytyy.
Kuva Maarit Leskelä-Kärki

Kansainvälisen kulttuurihistorian seuran konferensseille tyypillisesti Istanbulissakin esitelmöitiin ajallisesti, maantieteellisesti ja aihepiireiltään hyvin laajalta alueelta. Puhujiakin oli saapunut eri puolilta maailmaa. Saimme kuulla esitelmiä mm. museoista, turismista ja kulttuuripolitiikasta, uskonnollisista esineistä, taiteista ja populaarikulttuurista, muistomerkeistä ja muistamisesta, matkustamisesta ja rajoista, teksteistä ja kirjoista sekä turkkilaisesta kulttuurista.

Näkymä Hagia Sofiaan päin. Kuva Riitta Laitinen

Kuva Riitta Laitinen

Turkkilaiseen kulttuuriin ja Istanbulin kaupunkiympäristöön saimme tutustua myös hotelliemme terassien tarjoamien maisemien, konferenssin sosiaalisen ohjelman ja pienten vapaahetkinä tehtyjen turistipyrähdysten aikana. Joukko suomalaisia tutkijoita esimerkiksi majaili Hali-hotellissa, jossa aamiaisen sai nauttia loistavaa maisemaan katsellen.

Kuva Riitta Laitinen

Kuva Riitta Laitinen

Konferenssipaikalle pääsi kätevästi pikaraitiovaunulla, mutta pariin otteeseen pääsimme myös tutustumaan paikallisiin liikenneruuhkiin. Niiden arvaamattomuudesta ja mittakaavasta kertoo se, että konferenssin ohjelmaan kuuluvalle Bosporin risteilyalukselle meitä kuljettavista kahdesta bussista toinen käytti aikaan puoli ja toinen puolitoista tuntia. Kaikki pääsivät kuitenkin lopulta perille ja saimme nauttia kaupungin vaikuttavista maisemista.

Konferenssin yhteydessä pidettiin myös seuran vuosikokous, jossa hallitus sai useita uusia luottamushenkilöitä. Hannu Salmi luovutti puheenjohtajuuden Veronan yliopiston Alessando Arcangelille. Turun kulttuurihistorian panos seuran asioiden hoitamisessa säilyy kuitenkin voimakkaana, koska seuran sihteeriksi valittiin tutkija Heta Aali ja Hannu Salmi jatkaa hallituksen rivijäsenenä. Kokouksessa sovittiin myös, että kahden vuoden päästä konferenssi järjestetään Bukarestissa. Ensi vuonna on Johannesburgin Monash University South African vuoro aiheella ”Cultures of Damaged Societies: from Post-Conflict Resolution to Intercultural Dialogue”. Esitelmäkutsu julkaistaan vielä tämän vuoden puolella kulttuurihistorian seuran sivuilla http://www.culthist.org/.

Matista opittua

Matti Nykänen Holmenkollenilla 1982.

Matti Nykänen Holmenkollenilla 1982.

Keväällä 2012 Populaarikulttuurin ja mediateknologian tutkimusryhmän keskustelussa tuli esiin Matti Nykäsen nimi. Olin vasta hiljattain palannut USA:n-Irlannin-Tanskan vuosiltani Suomeen, ja ihmettelin ääneen, miksei näin näkyvästä suomalaisesta mediahahmosta ja populaarikulttuurin ilmiöstä ollut kirjoitettu kulttuurintutkimuksellista kirjaa. Nykäsen poikkeuksellinen lahjakkuus, huikea urheilu-ura ja jalustalta putoaminen toivat mieleeni sellaisten yhdysvaltalaisten lapsitähtien kuin Mike Tysonin ja Michael Jacksonin urat – molemmat kestojulkkiksia ja langenneita sankareita, joista löytyi hyllymetreittäin julkaisuja USA:ssa. Hannu Salmi innostui heti aiheesta, ja seminaarin loppuun mennessä ex-tempore-hankkeeseen olivat lupautuneet mukaan Heidi Hakkarainen, Maiju Kannisto, Kimi Kärki, Rami Mähkä ja Paavo Oinonen. Kirjoittaisimme siis kirjan Matti Nykäsestä!

Heti ensimmäisestä suunnittelukokouksesta alkaen tuntui luontevalta, että kirjasta tulisi kriittinen esseekokoelma, pikemmin kuin litania tutkimusartikkeleita. Ajatuksena oli, että se olisi pieni, näppärä opus, johon kenen tahansa aiheesta kiinnostuneen lukijan olisi helppo tarttua. Tutkijoina halusimme kuitenkin perustaa kirjan vankasti alkuperäislähteille. Kirjan johtoajatukseksi muodostui ero Nykäsen henkilön ja Matti-ilmiön välillä. Matti-ilmiöllä tarkoitamme julkisuuden ja median luomaa tuotetta, johon sisältyi moninaisia, ristiriitaisia merkityksiä, joiden luomiseen myös Nykänen itse aktiivisesti osallistuu. Kukin essee käsittelisi ilmiön eri puolia, etenkin mediamateriaalien kautta. Päädyimme kirjoittamaan urheilusta, alkoholista, populaarimusiikista, huumorista, rakkaudesta, suurmieheydestä ja yleisöstä. Kirjan työnimi oli ”Mitä Matti merkitsee?”, mutta se muutettiin myöhemmin kustantajan (Savukeidas) ehdotuksesta nykyiseen muotoonsa Mitä Matti tarkoittaa? Aineistoja kartoittaessamme huomasimme Nykäsen täyttävän 50 vuotta 17.7.2013, ja näin kirja sai julkaisuajankohtansa.

En ole aikaisemmin ollut mukana vastaavassa hankkeessa, ja Matti-kirjan kautta opin paljon uutta kollektiivisen kirjoittamisen mahdollisuuksista. Koin erityisen mielekkääksi sen, että delegoimme aineistojen keruun kunkin intressien mukaisesti, ja materiaalit levitettiin kaikkien hyödynnettäväksi Moodlessa. Parasta hankkeessamme oli sen aikana syntynyt keskustelukulttuuri. Säännöllisten kokousten ja sähköpostiviestinnän lisäksi tapasimme ”Matti-lounaalla” aina, kun jollakin oli tarvetta keskustella aiheestaan kollegiaalisesti. Luimme toistemme tekstit, mikä oli tärkeää esseiden tyylin yhteneväisyyden kannalta ja päällekkäisyyksien välttämiseksi. Kaikki tämä toi hankkeeseen synergiaa, niin kirjoittamiseen kuin sosiaalisessakin mielessä. Matti-kirja auttoi minua henkilökohtaisesti tutustumaan uusiin kollegoihini ja integroitumaan uuteen työpaikkaani. Kirjan kirjoittaminen toimi minulle myös eräänlaisena ”henkireikänä” oman (aika ajoin rankan) tutkimukseni vastapainoksi. Tein kirjan varsinaisen toimitustyön USA:ssa kenttätyöni aikana, ja se saatiin kuin saatiinkin painoon alkuperäisen aikataulun mukaisesti kesällä.

mitä matti tarkoittaa copyKirjan julkaiseminen keskellä lomakautta oli ongelmallista sikäli, että lähes kaikki kirjoittajat olivat kesälomalla, ja koska yliopiston ovet olivat suljettuina, niin mitään julkistamisseremonioita ei kannattanut järjestää. Ajankohdasta huolimatta suomalaiset tiedotusvälineet tarttuivat aiheeseen ahnaasti. Matti-kirjasta uutisoitiin parissa kymmenessä sanomalehdessä, ja iltalehtien lööpit rummuttivat innokkaasti, että Nykäsestä oli nyt tehty ”yliopistotason tutkimus”. Vaikka kyseessä ei tietenkään ollut ”tutkimus” vaan nimenomaan esseekokoelma, saimme joitakin vihaisia kommentteja liittyen suomalaisten verorahojen törsäämiseen ”seitsemän tutkijan palkkaamiseksi Nykäs-tutkimukseen”. Pääasiallisesti kirjan huomio on kuitenkin ollut myönteistä, ja tähän mennessä julkaistut arviot ovat iloksemme olleet positiivisia. Ennen kaikkea kirjan saaman huomion laajuus on ollut yllättävää: sanomalehtien lisäksi aiheesta ovat tiedottaneet sekä suomen- että ruotsinkieliset radiokanavat, aikakauslehdet ja ammattilehdet. Kirjasta on mahdollisesti myös tulossa TV-ohjelma, ja tieteen päivilläkin olemme edustettuna Stockmannin kirjallisuustapahtumassa.

Mitä kaikki tämä sitten tarkoittaa? Ennen kaikkea se tarkoittaa mielestäni sitä, että tämän tyyppisellä kulttuurisella pohdinnalla on tilaus myös yliopiston ulkopuolella. Etenkin populaarikulttuurin tutkijoiden kannattaa ennakkoluulottomasti tarttua aiheisiin, jotka saattavat ensi näkemältä tuntua riskaabeleilta konventionaalisen yliopistotutkimuksen puitteissa. Mitä Matti tarkoittaa? -kirja osoittaa, että kulttuurintutkimus voi toimia siltana akateemisen norsunluutornin ja niin kutsuttujen ”tavallisten” ihmisten välillä. Kuten kirjassamme väitämme, Matti-ilmiöön nivoutuvat aiheet kertovat yhtä paljon suomalaisesta yhteiskunnasta kuin ne kertovat Nykäsestäkin. Ei muuta kuin seuraavan jännittävän hankkeen kimppuun!

Benita Heiskanen

Elämäkertatutkijat Valenciassa

Espanjalainen historian professori Isabel Burdiel on koordinoinut eurooppalaista biografiatutkijoiden verkostoa viimeiset kolme vuotta. Verkoston saama rahoitus on päättynyt ja viimeinen seminaari järjestettiin Isabelin kotikaupungissa Valenciassa viime kesäkuussa. Mukana oli espanjalaisia, englantilaisia, ranskalaisia tutkijoita sekä pohjoismaisena lisänä yksi tanskalainen sekä allekirjoittanut suomalainen. Toisen espanjalaisen kollegan kautta sain aikoinaan tiedon verkostosta, ja olen saanut kuulua siihen nyt pari vuotta. Se on ollut etuoikeus, sillä läsnä olevat professorit ja tutkijat ovat tarjonneet korkeatasoisen, mutta ennen muuta äärimmäisen rennon ja mukavan ilmapiirin.

Alkukesän lempeä helle ja Valencian viehko vanha kaupunki todella sokkeloisine, eksyttävine kujineen tarjosivat ainutlaatuiset puitteet tapaamiselle. Kävelyt Colegio Mayor Rector Peset’n majapaikasta yliopiston vanhaan rakennukseen loivat flanööraavan ilmapiirin. Ohikulkumatkalla ehdimme mm. ihailla huikeaa barokkikirkkoa sekä kauppahallia katosta roikkuvine ilmakuivattuine kinkkuineen.290

Verkoston seminaarien teemat ovat olleet väljiä, ja omaa tutkimusaihetta on näin ollen ollut helppo tuoda esille. Tällä kertaa keskusteltiin otsikon Unforseen lives? : writing biographies beyond the ‘exceptional’ and the ‘normal’ alla mm. Napoleonin elämäkerrasta (Patrice Gueniffeyn tuore teos), irlantilaisten vallankumouksellisten ja muistamisen problematiikasta (Roy Foster) sekä äärettömän kiehtovasta hispanisti Raymond Carria koskevasta elämäkertaprojektista, jota professori Maria Gonzalez oli työstänyt usean vuoden ajan ja juuri julkaissut sen englanninkielisen käännöksen. Oman paperini pidin Maria Wilhelmiina Lindroosia käsittelevästä tutkimushankkeesta, ja etenkin häneen liittyvästä Maria Wiikin maalauksesta, joka saa kysymään, miten muotokuvaa voisi käsitellä ja tulkita biografisessa tutkimuksessa.

313

Verkosto on tarjonnut kiehtovan näkymän niihin keskusteluihin, joita eri maissa nimenomaan historioitsijoiden piirissä käydään biografisesta tutkimuksesta. Esimerkiksi Britanniassa biografiakeskustelua käydään useimmiten kirjallisuushistorioitsijoiden kesken, joten verkosto on tarjonnut tärkeän foorumin juuri historiantutkijoille.  Tanskalaisen Birgitte Possingin kanssa olemme usein voineet todeta, kuinka korkeatasoista biografiatutkimusta juuri Pohjoismaissa tehdään. Tarvitaan verkostoja, jotta myös maantieteellisesti ja kielellisesti syrjäisemmän alueen tutkimus voisi nouda tasavertaisena esiin Euroopan suurissa maissa tehtävän tutkimuksen kanssa. Toivommekin, että verkoston jäsen ja tällä hetkellä EUI:ssa Firenzessä toimiva Lucy Riall pystyisi järjestämään lupaamansa jatkotapaamisen omassa yliopistossaan.

Kuten Valencia, sekään ei matkakohteena hassumpi valinta. 347

Arkistot löysivät lopullisen paikkansa

Rockantropologi Timo Saarniemen keräämiä aineistoja – raportteja, karttoja, kuitteja, ilmaisjakelulehtiä, kirjeitä, esseitä, valokuvia ja niin edelleen – ei aiemmin käynyt kateeksi; aineistot kulkivat Timon asunnosta Sairashuoneenkadulta hikiselle ja vanhalta viinalta haisevalle tossutehtaalle Lemminkäisenkadulla. Siellä ne olivat alttiina esimerkiksi opiskelijariennoissa kaatuneelle punaviinille – näin kävi keväällä 2011. Aineistoja ei saatu lukkojen taakse, joten kuka tahansa osakuntatoiminnassa mukana olleista saattoi ottaa aineiston selattavakseen – näin taas kävi vain pari viikkoa ennen kuuluisaa Punaviinigatea. Onneksi pysyvää vahinkoa ei sattunut. Asiat voidaan nähdä myös toisenlaisessa valossa: aineistot olivat palanneet juurilleen opiskelijoiden, punaviinin ja hämyisten keikka- ja ravintolatilojen takahuoneisiin. Sinne Timokin raporttiensa kopioita levitteli, ja olipa hän myös aktiivisesti mukana osakuntatoiminnassa.

Timon elämäntyölle tuli nopeasti etsiä uusi säilytyspaikka, kun saimme tiedon tossutehtaan purkamisesta uuden Teutori-kirjaston tieltä. Aineistot siirrettiin toisen kerroksen pätsistä Artium-rakennuksen kylmään kellariin – siis yhdestä väistötilasta toiseen. Siellä niiden järjestelytyöhön paneutui maaliskuussa 2013 toden teolla FM Suvi Vainionpää, joka sai työhön pikakurssit Turun Maakunta-arkiston ja Suomen Jazz ja Pop Arkiston (JAPA) avuliailta henkilökunnilta. Vähä vähältä sekalaiset paperiläjät löysivät paikkansa teeman, aineistotyypin ja ajan mukaan jaoteltuna. Esimerkiksi Ruisrockia käsitteleviä raportteja löytyi yhteensä kuuden arkistokotelon verran, ulkomaanmatkoja kolmentoista kotelon verran, ja pelkästään Kåreninkin toiminta täytti neljä koteloa. Valokuvat täyttivät pari pärekoria ja matkalaukkua.

näyttelynyleiskuva

Saarniemen elämää ja elämäntyötä käsittelevä valokuvanäyttely järjestettiin keväällä 2012 Sirkkalassa.

Kesäkuun 18. päivänä aineisto oli viimein, noin kahden vuoden mittaisen arkisto- ja digitointiprojektin päätteeksi, valmiina luovutettavaksi pitkäaikaissäilytyspaikkaansa Turun Maakunta-arkistoon. Aineistoa oli yhteensä 12,6 hyllymetriä eli lähes tuplasti sen verran kuin on esimerkiksi presidentti Martti Ahtisaaren henkilöarkistossa. Nyt kun aineisto on luovutettu ammattimaiseen arkistoon, on se kaikkien käytettävissä, se on ihanteellisissa säilytysolosuhteissa ja sitä voidaan hyödyntää tieteellisessä tutkimuksessa. Näin ollen aineisto ei myöskään enää kuluta kulttuurihistorian oppiaineen henkilöstöresursseja eikä tiloja. Tärkeintä lienee kuitenkin se, että aineistoon voidaan nyt kohdistaa tutkimustoimintaa toden teolla.

Toinenkin puolisko Saarniemi-projektista, siis aineistojen digitoiminen, onnistui vähintään yhtä hyvin kuin järjestelytyö. Kaiken kaikkiaan kahden vuoden aikana digitoitiin 338 kappaletta Saarniemen raportteja. Nämä vaihtelivat sivumääriltään viidestä sataan. Digitoituja sivuja kertyi pitkälti yli 5000 ja niiden koko on yhteensä 580 gigaa. Tiedostojen korkea resoluutio takaa niiden käytettävyyden myös pitkälle tulevaisuuteen. Digitoidut eli elektroniset aineistot on nyt siirretty JAPA:n säilytettäväksi. Koska JAPA on sitoutunut Kansallinen Digitaalinen Kirjasto -hankkeeseen, on aineistojen pitkäaikaissäilytys näin ollen taattu. Digitoidut aineistot antavat hyvän yleiskuvan aineiston sisällöstä ja tarkan kuvan erityisesti turkulaisesta festari- ja keikkakulttuurista 1970-luvulta 2000-luvun alkuun.

Projekti ei olisi onnistunut ilman ulkopuolista rahoitusta, jota myönsivät Suomen Opetus- ja Kulttuuriministeriö puolen vuoden ajaksi ja Koneen Säätiö puolentoista vuoden ajaksi. Myös Suomen Populaarikulttuurin Tutkimuksen Seura tuki projektia avustamalla valokuvanäyttelyn ”Impressiot ovat minun!” Rockantropologi Timo Saarniemen valokuvia ja tekstejä järjestämisessä keväällä 2012. Näyttely ja samalla koko projekti saivat tuolloin mukavasti mediahuomiota. Näyttely huomioitiin Turun yliopiston verkkolehdessä, YLE Turun paikallisuutisissa (Klikkaa tästä ja katso minkälaista keskustelua aiheesta käytiin!) ja Sue-lehdessä. Sitä esiteltiin myös Kaislatuuli-blogissa, ja koko hanke puolestaan huomioitiin paikallislehti Turkulaisessa. Opiskelijoiden järjestämä Kinokult-elokuvatapahtuma esitteli syksyllä 2011 Saarniemen ottamia valokuvia – lisätietoa aiheesta täältä. Samaten The Legacy of Timo Saarniemi -Facebook-ryhmässä, joka perustettiin digitoitujen aineistojen esittelyyn, on käyty jatkuvasti aktiivisia keskusteluja niin valokuvista kuin Saarniemen henkilöstäkin. Ryhmä on epäilemättä omiaan herättämään ja ylläpitämään Saarniemeen ja varsinaissuomalaiseen kulttuuriperinteeseen kohdistuvaa mielenkiintoa.

Turkulainen

Aineiston järjestely- ja digitoimisprojekti mainittiin mm. Turkulaisessa helmikuussa 2011.

Tällä hetkellä aineistot ovat siis hyvässä tallessa Aninkaistenmäen uumenissa. Niiden käyttämiseksi ja kopioimiseksi on pyydettävä lupa kulttuurihistorian oppiaineen professorilta vuoden 2055 loppuun saakka, jonka jälkeen ne ovat vapaasti käytettävissä. Erityisesti graduaan suunnittelevat opiskelijat ovat osoittaneet kiinnostustaan aineistoa kohtaan, mutta vasta nyt tilanne (lue: arkistot ovat hyvässä järjestyksessä ja valvotuissa tiloissa) on sellainen, että siihen voi, ja on myös syytä, kannustaa. Aineistosta siis löytyy paljon kiinnostavia teemoja ja aiheita, jotka vain odottavat tutkijaansa.

Gdansk sydämessäni

Jäin rannalle siitä ikätoverieni joukosta, joka matkasi 80-luvulla M/S Pomeranialla Itämeren halki Puolan Gdanskiin. Tämä seikka jäi noista ajoista vaivaamaan mieltäni, ja päätin korjata asian myöhemmin. Nyt kun Turusta on Gdanskiin vaivaton lentoyhteys, meidän perheemme tekikin kesäkuun lopulla puolisen viikkoa kestäneen visiitin tuohon vanhaan satamakaupunkiin. Ennen toista maailmansotaa se tunnettiin Danzigin vapaakaupunkina.

Vanhan Gdanskin siluettia iltapäiväauringossa.

Vanhan Gdanskin siluettia iltapäiväauringossa.
Kuva: Jukka Sarjala

Vaikka puolimiljoonainen Gdansk ei ole mikään metropoli, sillä on pitkä ja rikas historia. Alueen houkuttelevuutta matkailukohteena kasvattavat vieressä sijaitsevat Sopotin ja Gdynian kaupungit ja niiden pitkät hiekkarannat ja ihanteelliset ulkoilumaastot. No, me emme ehtineet kiertää perusteellisesti, ja matkakohteet taisivat olla voittopuolisesti lapsille soveltuvia (Loopy’s World, eläintarha yms). Aikaa silti löytyi myös vanhassa keskustassa tunnelmoimiseen ja kirkkojen tutkimiseen. Mitä enemmän tulee ikävuosia, sitä vahvemmin minussa tuntuu halu kierrellä vanhoja hiljaisia kirkkoja, istahtaa kesäkuumuudessa vilpoiselle kirkonpenkille ja antaa katseen vaeltaa kirkkosalin lukuisissa yksityiskohdissa.

Gdanskissa sijaitsee väittämän mukaan maailman suurin tiilikirkko, Mariankirkko. Koostaan huolimatta se ei kuitenkaan hallitse kaupunkikuvaa. Sen katveeseen kätkeytyy pieni ja ulkokuoreltaan viehättävä barokkikirkko, johon ei ole pääsyä – eikä sisäänmeno

Pieni kirkko barokkityyliin.

Pieni kirkko barokkityyliin.
Kuva: Jukka Sarjala

kuulemma kannattaisikaan, koska siellä ei ole mitään nähtävää. Löysin kuitenkin hyvitystä tähän tappioon. Muiden matkalaisten suunnistaessa Sopotin hiekkarannoille jäin Gdanskiin hankkimaan tuliaisia ja samalla tarkistin, mitä Nikolain kirkolla oli tarjota kävijälleen. Se on ainoa kaupungin kirkoista, joka säästyi toisen maailmansodan aiheuttamalta hävitykseltä. Pommitukset ja tulipalothan tuhosivat noin 90 prosenttia Gdanskin rakennuskannasta. Nikolain kirkko osoittautui kiinnostavan raskaaksi ja synkäksi paikaksi, jota hallitsee alkuperäinen barokkisisustus, mustan ja kullan kyllästämä värimaailma. Ilman sen syvempää taidehistorian asiantuntemusta olen jo pitkään ajatellut, että nuo barokin suosimat värit kuvaavat tyhjästä syntymisen arvoitusta. Musta toimii merkkinä ei-mistään, jota vasten kultaväri symboloi korkeimman kunniaa, koska Jumala luo ihmeellisesti ex nihilo. Olemassaolon ja täyden tyhjyyden välistä kuilua voi tuskin esittää visuaalisesti tuon kouriintuntuvammin.

Ostimme nuorilta opiskelijoilta kiertoajelun kantakaupungissa ja myös vanhalla puolella. Kierroksella tuli nähtyä legendaarinen ja linnoituksen näköinen Gdanskin postitalo, josta käsin sen työntekijät puolustautuivat toistakymmentä tuntia saksalaismiehittäjiä vastaan syyskuussa 1939. Pakollisiin kuvioihin kuului niin ikään kaupungin telakka-alueen portti. Näillä kulmilla syntyi 80-luvun alussa ammattiyhdistysliike Solidaarisuus, nokkamiehenään Lech Walesa. Muistan elävästi, miten kiivasta mielipiteenvaihtoa Puolan tilanne ajoittain herätti turkulaisessa kaveripiirissäni tuona aikana. Oppaanamme toiminut nuori mies korosti nykyisen vapauden ajan ja entisen sosialistisen ajan vastakohtaisuutta.

Taloja Dlugi Targin varrella.

Taloja Dlugi Targin varrella.
Kuva: Jukka Sarjala

Vanha Gdansk herättää samanlaisen vaikutelman kuin monet Saksan entisöidyt kaupungit: onko täällä sotaa koskaan ollutkaan? Koristeellisia barokkifasadeja, Hansaliiton aikaisia taloja, aina uusia kirkkoja… Toisesta maailmansodasta on kyllä kulunut jo niin paljon aikaa, että sen viimeiset vielä nähtävissä olevat hävityksen jäljet ovat peittymäisillään Berliinissäkin. Tällä hetkellä suomalaiselle matkailijalle huokeassa Gdanskissa voi pohdiskella kaikkea tätä ja piipahtaa aina välillä laadukkaalle cappuccinolle kokoamaan voimia uusia vierailukohteita varten.

Kävelyllä Yrjöjen ajan Dublinissa

Toukokuun lopulla kuluvaa vuotta pääsin 1700-luvun historiantutkijan paratiisiin, Irlannin pääkaupunkiin Dubliniin. Matkan keskeisin tarkoitus oli tutustua 1700-luvun englantilaisia aristokraattityttöjä käsittelevän väitöskirjatutkimukseni alkuperäisaineistoon Irlannin kansalliskirjastossa, mutta ehdin samalla katsella ja ihastella kaupunkia myös turistin (ja historiantutkijan) silmin.

Trinity Collegen vanha kirjasto Long Room. Kuva: Sami Kummunmäki

Trinity Collegen vanha kirjasto Long Room.
Kuva: Sami Kummunmäki

Dublin on hieman kuin Turku. Liffey-joki jakaa kaupungin kahtia pohjoiseen ja etelään. Joen eteläpuolelle jää vanha kaupunki ja keskeisimmät turistialueet, kun taas pohjoispuoli on enemmän työväestön ja teollisuuden aluetta. Osien välillä näyttä olevan pientä kilpailua ja jotkut paikalliset sanovatkin leikkisästi, etteivät käy koskaan joen toisella puolella. Vanhan Dublinin ilmettä hallitsee 1700-luvun Yrjöjen aikainen arkkitehtuuri sekä Temple Barin, suositun ravintoalueen, länsipuolella kaksi suurta kirkkoa Christ Church ja St Patrcik’s Church. Jälkimmäinen on Irlannin vanhin kristitty paikka. Tällä paikalla Pyhä Patrick tiettävästi kastoi paikallisia asukkaita kristinuskoon. Paikalla on myös oma ”Kupittaan lähteensä” eli St Patrick’s Well.

Jos ylittää joen O’Connell Streetiä pitkin ja ohittaa kuuluisan Molly Malonen patsaan,  ensimmäisenä vastaan tulevat Trinity Collegen, kuningatar Elizabeth I:n 1500-luvulla protestanttiseksi opintoahjoksi perustetun yliopiston, rakennukset. Yliopistosta ovat aikanaan valmistuneet maan tunnetut kirjailijat kuten Jonathan Swift, Bram Stoker, Oscar Wilde ja Samuel Beckett. Monet collegen nykyisistä rakennuksista ovat peräisin 1700-luvulta tai entistetty sen aikaiseen asuun. Vuonna 1732 avattu vanha kirjasto Long Room on vaikuttavaa nähtävää. Kirjasto sisältää 200 000 nidettä vanhoja teoksia tynnyrikattoisen salin kahdessa kerroksessa. Paikallaan olivat myös lukupulpetit, joihin teokset kiinnitettiin, jotteivät oppineet päässeet niitä varastamaan. Alakerrassa sijaitsevat kirjaston suurimmat aarteet, varhaiskeskiaikaiset evankeliumikäsikirjoitukset Book of Kells, Book of Armagh ja Book of Durrow. Vaikka kirjat olivatkin kauniita ja ovat erittäin merkittäviä esineitä, pidin itse enemmän kirjastosta.

Trinityltä matka jatkuu Grafton Streetiä, vilkasta turistikatua, pitkin ja St. Stephen’s Greenin, kaupungin suurimman puiston, pohjoispäädystä Kildare Streetille. Katu on nimetty Kildaren jaarlien Fitzgeraldien mukaan. Kyseinen perhe on välillisesti hyvin keskeinen omassa tutkimuksessani. Kildaren 20. jaarli avioitui Emily Lennoxin, Richmondin herttuan tyttären kanssa 1700-luvulla. Emilyllä oli nuorempi sisar Sarah, jonka elämään keskityn työssäni. Myös Sarah asui Irlannissa sisarensa luona jäätyään orvoksi vuonna 1751. Emily ja hänen aviomiehensä James saivat Leinsterin herttuan ja herttuattaren arvon vuonna 1771. Kildare Streetin varrella sijaitsee heidän kaupunkitalonsa Leinster House, jossa Irlannin parlamentti nykyisin kokoontuu. Leinster Housen molemmin puolin löytyvät kansallismuseo ja kansalliskirjasto.

Dublinin kuvatuin Yrjöjen aikainen ovi Merrion Squarella.  Kuva: Sami Kummunmäki

Dublinin kuvatuin Yrjöjen aikainen ovi Merrion Squarella.
Kuva: Sami Kummunmäki

Kun kääntyy Kildare Streetiltä oikealle löytää Nassaun Streetin itäpäästä Merrion Squaren puiston ja aukion. Alueen talot edustavat Yrjöjen ajan arkkitehtuuria ja ne, ja erityisesti ovet, koristavat lukuisia postikortteja. Alueelta löytyy sekä 1700-luvun kaupunkiasumisesta kertova museo (No. Twenty Nine) että kirjailija Oscar Wilden koti. Itse herra Wilden voi löytää loikoilemasta pastaan muodossa Merrion Squaren puistosta.

Menneisyys on vahvasti läsnä Dublinin kaduilla. Sen voi nähdä lukuisista rakennuksista ja muistomerkeistä, luodinrei’istä General Post Officen seinässä muistuttamassa vuoden 1916 kapinasta sekä lukuisista Irlannin historiaa käsittelevistä teoksista kirjakauppojen hyllyillä. Katukuvassa yhdistyy sekä irlantilaisten raskas menneisyys että brittihallinnon jälkeensä jättämät loistorakennukset. Kapinahenkeä oli jälleen ilmassa, kun toukokuisena päivänä 2013 kuljin samaisen keskuspostin ohi seuraten mielenosoittajien joukkoa, jotka vastustivat meneillään olevaa lakiuudistusta aborttilaista, joka mahdollistaisi abortin siinä tapauksessa, että raskaus uhkaisi äidin henkeä. Vaikka en missään tapauksessa ollut heidän kanssaan samaa mieltä, näin tilanteessa menneisyyden jatkumon. Onnekseni en ehtinyt jäädä todistamaan noin viikkoa myöhemmin pidettyä suurmielenosoitusta samasta aiheesta.

Irlanti on onnistunut kaupallistamaan kulttuuriperintönsä tehokkaasti. Kelttiaiheisia tuotteita, käsitöitä, musiikkia, menninkäisiä ja kolmiapiloita löytyy jokaisesta kadunkulmasta. Suomalaisesta tämä voi tuntua liiallisuuksiin menolta. Ehkä kaikki juontuu pitkästä brittihallinnosta, oikea irlantilaisuus halutaan nostaa kaikin tavoin esille. Tämän voi katsoa näkyvän myös siinä, että Irlannissa on pitkälti siirrytty kahvitteluun teen juonnin sijasta. Teetä toki saa, mutta kahvit ovat etusijalla. Perinteistä iltapäiväteetä saa hienoimmista hotelleista. On tunnustettava, että sorruin viimeisenä päivänäni tähän brittiläisyyden instituutioon ja nautin iltapäivänteen voileipineen ja kakkuineen hotellin oleskelusalissa, jota koristivat valtava marmoritakka ja kristallikruunu.

‒ Henna Karppinen-Kummunmäki ‒

Juhannustulilla

Ulkomailla asuessa muutama päivä vuodessa muistuttaa poikkeuksellisen napakasti juhlakulttuurien eroista. Vappu ei kerta kaikkiaan näytä samalta saksalaisella kampuksella kuin Turun yliopistolla ja Vartiovuorenmäellä. Vielä selvemmin poissaolollaan loistaa suomalaisen kesän kohokohta, juhannus.

Juhannus, midsommer, sankthans, jaanipäev ja jonìnės. Juhannus on leimallisesti skandinaavinen ja baltialainen juhla, jota vietetään Johannes Kastajan muistopäivänä (24.6.), sen aattona tai läheisenä viikonloppuna ilman juuri mitään yhteyttä mihinkään kirkolliseen juhlintaan. Nykysaksalaisille, ainakin kavereillemme täällä NordRhein-Westfalenissa, juhannus on mieltä kiehtova ja varsin synkretistinen kuvitelma eksoottisesta pohjoisesta juhlasta järvineen, kokkoineen, kukkaseppeleineen ja -salkoineen. Toisaalta, kun saksalaiset joutuvat itse jatkuvasti vakuuttamaan ulkomaalaisille, että Lederhose, Dirndl ja Maßkrug eivät varsinaisesti ole koko Saksan jakamaa kulttuuriperintöä, niin suotakoon heille suomalaisen mökki-idyllin ja ruotsalaisen juhannussalon sekoittaminen. Sitä paitsi synteesi suomalainenkin juhannus on: kokko on ennen 1900-luvun yhtenäiskulttuuria ollut lähinnä itäinen ja pohjoinen perinne.

Vaikka suuressa osaa Saksaa keskikesän juhla ei tänä päivänä näyttele merkittävää roolia, esimerkiksi tulien polttaminen ei ole ollut mitenkään tuntematon tapa. Nykyään Johannesfeuer palaa jossain määrin Itävallassa, Tirolissa, Baijerissa, Baden-Württenbergissä sekä Keski-Saksan Harzissa. Erityisesti osissa Tirolia Johannes Kastajan tulien paikan on 1800-luvun loppupuolelta lähtien ottanut Herz-Jesu-Feuer, joka syttyy toisena perjantaina Fronleichnamfestin (Corpus Christi) jälkeen.

Perinne on pitkä. Rituaalista tulien polttoa johdetaan mielellään pakanalliselle ajalle, ja viimeistään sydänkeskiajalta lähtien juhannustulista tai muista keskikesän kokoista on runsaasti todisteita eri puolilta Eurooppaa.

Myös omassa tutkimusaineistossani olen törmännyt tällaiseen mainintaan. Stettinissä (nyk. Puolan Szczecin) valdesilaisesta harhaoppisuudesta maaliskusssa 1394 kuulusteltu Aleyd Takken kertoi inkvisiittorille, että hänen suojeluspyhimyksensä oli ”Pyhä Johannes, jonka juhla on kesällä, jolloin ihmisillä on tapana yöiseen aikaan valvoa valojen ja tulien kanssa.” (Apostolum habet sanctum Johannem, cuius festum est in estate, quando homines solent noctis tempore cum luminibus et ignibus vigilare). Selvää juhannuksenviettoa 1300-luvun Pommerissa, eikä kyse ollut mistään kerettiläisten menoista. Osoittamalla tietoa Johannes Kastajan päivän juhlamenoista Aleyd pikemminkin korosti oikeaoppisuuttaan suhteessa valdesilaisuuteen, jossa kaikkea pyhimyskulttia pidettiin turhana tai suorastaan turmiollisena.

Nykysaksalaista juhannusjuhlintaa hillitsee kuitenkin lähihistorian painolasti. Kesäpäivänseisauksen juhla, Sonnenwendfeier, oli nimittäin Kolmannen valtakunnan aikana kansallissosialistinen, erityisesti Hitler Jugendin ja SS:n suosima juhla. Taustalla oli natsi-ideologiaan kuulunut halu etsiä niin sanottuja alkuperäisiä germaanisia juuria, jollaisena myös Sonnenwendfeier nähtiin. Vuodesta 1937 lähtien Berliinin olympiastadionilla vietettiin suurta kesäpäivänseisauksen juhlaa fanfaareineen, kokkoineen ja lauluineen. Ei siis ihme, ettei juhannus enää ole saksalaisia yhdistävä juhla.

Lisätietoa:

Juhannuskokot syttyvät” Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Maija Länsimäki.

Jahresfeuer“.  Universität Innsbruck. Institut für Geschichtswissenschaften und Europäische Ethnologie.

Nationalsozialismus als politische Religion. Die Sonnenwendfeiern im Dritten Reich.“ Landesarchivverwaltung Rheinland-Pfalz.

Inkvisitioprotokollan lainaus:
Kurze, Dietrich, toim. Quellen zur Ketzergeschichte Brandenburgs und Pommerns. Berlin: de Gruyter, 1975, s. 241.

Kosmopoliittisuus, monikulttuurisuus, kansainvälisyys

Oppiaineen Cultural History – Kulttuurihistoria -sarjassa ilmestyi toukokuun alussa uusi teos: Kosmopoliittisuus, monikulttuurisuus, kansainvälisyys. Kulttuurihistoriallisia näkökulmia. Kirjan toimittivat Anne Ollila ja Juhana Saarelainen. Uutuuden myötä kirjasarja aloitti uuden kymmenluvun numerolla 11 ja muuttui samalla säännöllisesti vertaisarvioiduksi julkaisuksi.

Vieraat kulttuurit ovat herättäneet sekä uteliaisuutta että pelkoa. Tämän kirjan artikkelit käsittelevät eurooppalaisten tapoja kohdata muita kulttuureja sekä Euroopan sisällä että sen rajojen ulkopuolella. Ajallisesti teksteissä liikutaan 1600-luvulta 2000-luvulle. Tuona aikana kosmopoliittisuus, monikulttuurisuus ja kansainvälisyys ovat ehtineet saada uusia sisältöjä ja tulkintoja. Siten tässä kokoelmassa ei luoda kattavaa kokonaiskuvaa niiden historiasta vaan teoksen avainkäsitteitä tarkastellaan monipuolisesti ja yllättävistä näkökulmista.

Kulttuurihistorian dosentti ja sarjan toimituskunnan puheenjohtaha Riitta Laitinen toteaa kokoelmaan kirjoittamassaan esipuheessa:

”Kirja on hyvä esimerkki kulttuurihistorian monitahoisesta näkökulmasta kulttuuriin ja menneisyyteen. Sama teema – ­ maailman ja vieraan kohtaaminen – ­ kerää kirjassa alleen aiheita 1600-luvulta 2000-luvulle. Artikkelit koskettelevat Euroopan monia kolkkia ja pohdintaan nousevat walesilaisen papin identiteetti, vapaamuurariloosit, ooppera, pilakuvat, Turkin sota, valokuvaus, rauhanliike, David Bowie ja tulevaisuusdystopia elokuvissa. Tarkasteltavien aiheiden moninaisuus ei kuitenkaan johda kaaokseen tai tee kirjasta toisiinsa liittymättömien artikkeleiden kokoelmaa. Kuten kirjan toimittajat johdannossaan kirjoittavat, kosmopoliittisuus, monikulttuurisuus ja kansainvälisyys ovat ilmiöitä, jotka ovat läsnä historian monissa kerroksissa ja monilla tavoilla. Kirjassa eivät olekaan tärkeitä ainoastaan yksittäiset artikkelit, vaan niiden antama kokonaiskuva (vaikkei pyrkimyksiltään kattavuuteen pyrkivä) niistä tavoista, joilla tarkastelun alla olevat ilmiöt ovat vaikuttaneet ihmisten elämässä eri aikoina.”

Teoksen toimittaneet Anne Ollila ja Juhana Saarelainen ovat puolestaan huomauttaneet, että kansallisten ja kulttuuristen rajojen ylittäminen eri tavoin saattaa vaikuttaa erityisesti omaan aikaamme kuuluvalta ilmiöltä. Tämä artikkelikokoelma kuitenkin osoittaa, että ihmiset ovat historian saatossa aina liikkuneet rajojen ylitse ja pyrkineet eri tavoin avartamaan maailmaansa. Toisaalta kirjassa tulee ilmi myös se, että vieraan kohtaamiseen on liittynyt paljon pelkoa ja ennakkoluuloja. Luomalla kulttuurihistoriallisen katseen kosmopoliittisuuden, monikulttuurisuuden ja kansainvälisyyden menneisyyteen ja lisäämällä niitä koskevaa historiatietoisuutta teos voi antaa uusia näkökulmia näiden teemojen käsittelyyn myös omana aikanamme, toimittajat sanovat.

Kosmopoliittisuus, monikulttuurisuus, kansainvälisyys -teoksen sekä sarjassa aikaisemmin ilmestyneet kirjat voi ostaa muun muassa Turun yliopiston verkkokaupasta: https://utushop.utu.fi/p/563-kosmopoliittisuus-monikulttuurisuus-kansainvalisyys-kulttuurihistoriallisia-nakokulmia/ .

Zum Roten und Weißen Löwen – 200 vuotta sitten

wagnerin synnyintaloSynnyin 22. toukokuuta 1813 Leipzigissa, Brühlissä, ”Punaisen ja Valkoisen Leijonan” yläkerrassa, kolmannessa kerroksessa. Kahden päivän kuluttua minut kastettiin Tuomaskirkossa Wilhelm Richardiksi. Isäni Friedrich Wagner, joka syntymäni aikoihin oli poliisilaitoksen notaari ja odotti nimitystä poliisimestarin virkaan, kuoli saman vuoden lokakuussa tuolloin epidemiaksi puhjenneeseen aivokuumeeseen sekä sotatilan ja Leipzigin taistelun poliisitoimelle aiheuttamiin tavattomiin rasituksiin.

Näin aloittaa omaelämäkertansa Richard Wagner (1813–1883), musiikkidramaatikko ja -teoreetikkoHän näki päivänvalon talossa, jonka nimi oli Zum Roten und Weißen Löwen ja joka purettiin modernimpien rakennusten tieltä vuonna 1886. Toukokuussa 1813 Napoleonin joukot lähestyivät Leipzigia, jossa saman vuoden lokakuussa käytiin Kansojen taisteluna tunnettu yhteenotto, Völkerschlacht. Ranskan tappio oli lähtölaukaus saksalaiselle nationalismille. Wagner kirjoitti sittemmin siitä, miten hänen kehtoaan keinuttivat laitakaupungilta kantautuneet kanuunan laukaukset.

Wagner oli läpi elämänsä ristiriitainen hahmo, myös poliittisesti. Kun helmikuun vallankumouksen aallot vuonna 1848 pyyhkivät yli Euroopan, Wagner nousi ystäviensä Mihail Bakuninin ja Gottfried Semperin kanssa barrikadeille demokraattisten ihanteiden puolesta. Kun Saksa vuonna 1871 yhdistyi, Wagner tapasi Berliinissä rautakansleri Otto von Bismarckin – ja siitä lähtien säveltäjän nimi liitettiin usein Saksan valtioon, ainakin mielikuvissa. Kun Karl Marx vuonna 1876 pysähtyi Bayreuthissa, jossa juuri silloin vietettiin ensimmäisiä Wagnerille pyhitettyjä oopperajuhlia, hän kirjoitti Friedrich Engelsille törmänneensä ”valtionmusikantin narrijuhliin”. Wagnerin ristiriitaisuutta kuvastaa sekin, että kun hän puhui yleisinhimillisyyden ja universaalisuuden puolesta, eläinten oikeuksia unohtamatta, hän samanaikaisesti esitti jyrkkiä mielipiteitä niin juutalaisista kuin ranskalaisistakin. Wagnerin persoonassa tiivistyi eurooppalainen dilemma, vastakohdat kohtasivat säveltäjän elämässä ja ajattelussa.

BRHL_3~2Nyt, 200 vuotta Wagnerin syntymän jälkeen, Zum Roten und Weißen Löwen on kadonnut ja elää vain kellastuneina valokuvina. Kun vuosi sitten kävin Leipzigissä synnyinkodin osoitteessa Brühl 3, paikalla oli vain rakennustelineitä. Aivan kuin ostoskeskus olisi nousemassa vanhan Gasthofin paikalle. Aidan takaa erottui juliste, joka yritti vakuuttaa, että ”Richard ist Leipziger”, mutta leipzigilaista hänestä ei tullut. Pikemminkin Wagner oli levoton nomadi, joka asui Riiassa ja Königsbergissä, Lontoossa ja Pariisissa, Münchenissä ja Bayreuthissa. Kun hän vieraili Pietarissa ja Moskovassa keväällä 1863, salainen poliisi seurasi vaarallisena pidetyn vallankumouksellisen askeleita. Viimeiset päivänsä Wagner vietti Venetsiassa, jossa rattaiden kolina ei häirinnyt luovaa työtä. Kansojen taistelun kumun tilalla oli nyt Canal Granden La lugubre gondola.

(Alun sitaatti teoksesta Richard Wagner: Elämäni. Suomentanut Saila Luoma. Faros, Turku 2002, 13.)

Terra sigillatan jäljillä – Kustos kertoo

Harrin lektio 1

Harri Kiiskisen lectio praecursoria. Kuva: Marjo Kaartinen.

Kesän ensimmäiset hellepäivät ovat Turussa, mutta kulttuurihistorioitsijat kokoontuivat Tauno Nurmela -saliin 18. toukokuuta 2013 klo 12 seuraamaan vuoden kolmatta väitöstilaisuutta. Harri Kiiskisen tutkimuksen Production and Trade of Etrurian Terra Sigillata Pottery in Roman Etruria and beyond between c. 50 BCE and c. 150 CE vastaväittäjänä toimi apulaisprofessori Birte Poulsen Aarhusin yliopistosta Tanskasta. Yleisöä oli saliin kerääntynyt 43 henkeä seuraamaan kahden asiantuntijan keskustelua. Ilmassa oli urheilujuhlan tuntua siinäkin mielessä, että Kiiskisen tutkimus on kulttuurihistorian ensimmäinen puhtaasti antiikin historiaa käsittelevä väitös. Kiiskisen tutkimus on aidosti monitieteinen ja yhdistää arkeologian, historiantutkimuksen, taloustieteen ja informaatioteknologian menetelmiä. Samalla avautuu näköala roomalaisen Etrurian taloudellisiin käytäntöihin, tuotantoon ja kulutukseen, viime kädessä talouden kulttuuriin, jossa kaupankäynnin periaatteet määrittyivät. Erityisen kiinnostava on jakso, jossa Kiiskinen rekonstruoi kahden tuhannen vuoden takaisten jokien purjehduskelpoisuutta. Laajan aineiston avulla tutkimus osoittaa maakuljetusten mielekkyyden, vaikka toimitukset olivatkin hitaita.

Tiedekunnan arvostelutoimikunnan jäsenen kysymyksen jälkeen kustos päätti tilaisuuden klo 14.00.

« Older posts Newer posts »